Словник рекламних терминів

Адекватная выборка — такое количество предметов или лиц для проведения рекламного исследования, что их увеличение привело бы лишь к подтверждению данных, полученных в результате исследования адекватной выборки.

Ай-стоппер (Eye-stopper) — знак, предмет, привлекающий внимание

Аккаунт — личный вход пользователя в различные системы интернета, состоящий, как правило, из имени пользователя и пароля.

Акцидентный шрифт (Accident (advertising) font) — шрифт, предназначенный для использования в заголовках. Как правило, малопригоден для набора текста.

Альфа – канал (Alpha channel) — 8-битовый канал, резервируемый для маскирования или дополнительной информации о цвете.

Амперсанд (Ampersand) — специальный символ (&), обозначающий союз “и”, часто используется в названиях компаний.

Анализ рыночной ситуации — изучение комплекса факторов, дающих достаточно полную картину положения и перспектив фирмы или товара на рынке (цен, объемов реализации, наличия и характера конкуренции и т.п.).

Ассоциативное соответствие (Associative correspondence) — связь между рекламным образом и образом, находящимся в сознании потребителя.

Ассоциативный тест (Association test) — метод измерения известности марок товаров. Опрашиваемому предлагается припомнить одну из марок товара, который ему называют, и сказать, какая именно марка первой пришла ему на ум.

Ассоциирование с маркой (Brand association) — ассоциирование названия марки с конкретным видом товара или с услугой.

Атрибуты брэнда (Brand attributes) — функциональные или эмоциональные ассоциации, присвоенные брэнду потребителями (клиентами). Атрибуты брэнда могут быть отрицательными или положительными и могут иметь различную степень важности и значимости по отношению к различным потребительским сегментам.

Аудитория (Audience) — количество человек, имевших контакт с данным рекламным средством в единицу времени (дневная аудитория, недельная аудитория и т.д.).

Аэрбраш (Airbrush) — принцип печати, основанный на аэрографии — распылении частиц красителя вместе с воздухом на носитель изображения.


База данных (Data base) — совокупность данных, организованных по строгим правилам. Создание баз данных и управление ими относится к области web-программирования и необходимо в тех случаях, где посетителю сайта предлагается выбрать что-то (товар, услугу, информацию) из общей совокупности. Вообще, БД — оптимальная система хранения любой информации на сайтах выше определенного уровня сложности. Каталог товаров, регистрационные данные пользователей, архив сообщений гостевой книги и форума — удобное хранилище любой информации, которая может понадобиться пользователю или разработчику сайта.

Баннерная сеть (Banner network) — объединение сайтов, на страницах которых на определенных условиях размещаются баннеры участников, а также баннеры компаний, оплативших размещение своего баннера владельцу баннерной сети.

Блог (Blog) — онлайновый дневник с открытым доступом и возможностью оставлять комментарии.

Браузер — программа навигации по сети Интернет и просмотра веб-ресурсов, позволяет запрашивать и просматривать файлы в Интернет. В современных версиях ОС Windows используется встроенный браузер Internet Explorer (IE), однако пользователь может установить на свой компьютер любой другой браузер, если это покажется ему более удобным. По последним данным, большинство пользователей используют при работе с Интернетом IE, на втором месте по популярности – Mozilla Firefox (наш выбор), на третьем – Opera.

Брэнд (Brand) — более широкое по отношению к торговой марке понятие, также включающее в себя комплекс следующих элементов: ” название (имя) ” символ (эмблема) ” компания ” набор атрибутов и ассоциаций, ожидания/ восприятие (изображение) ” утверждение относительно клиента ” фактическое изделие/услуга которые обещают определенные преимущества, даваемые владельцем брэнда потребителям.

Брэнд-акции (Brand actions) — определенные действия, а в целом — политика, развиваемая и проводимая организацией для того, чтобы укрепить положение (статус) брэнда, атрибуты брэнда и индивидуальность брэнда во всех точках пересечения с потребителем; ведет к “раскрутке” и увеличению стоимости брэнда.

Брэндинг (Branding) — рекламирование, направленное на запоминание торговой марки. Процесс создания и управления брэндами. Он может включать создание брэнда, усиление брэнда, перепозиционирование, реорганизацию/обновление, расширение или продление брэнда.

Буквица (Initial cap) — укрупненная заглавная буква раздела текста.

Бэкграундер (Backgrounder) — информация текущего характера. Новость, не являющаяся сенсацией. Предназначена для поддержания непрерывного потока новостей, исходящих из организации.


Вакуумное формование (Vacuum forming) — придание листу пластика объемной формы за счет нагрева листа и создания между листом и формой давления ниже атмосферного. Таким образом лист принимает необходимую форму.

Веб-сервер (Web-server) — сервер, предназначенный для представления взаимосвязанной мультимедийной информации и содержимого баз данных в Интернет. Место, где физически расположены файлы веб-страниц, базы данных и пр., а также серверные программы, взаимодействующие с обращающимся к ним браузерам и организующие, по соответствующему запросу браузера, компоновку требуемой веб-страницы.

Векторная графика (Vector graphics) — графическое представление объекта в виде множества векторов.

ВИП-набор (VIP pack) — подборка рекламных материалов, рассылаемых потенциальным покупателям дорогостоящих товаров (в прямой почтовой рекламе).

Витрина (Show window) — выставочное пространство, обозначенное ограждениями или междуоконное пространство, предназначенное для экспозиции товаров.

Вспомогательная упаковка (Auxiliary/secondary package) — упаковка, выполняющая функцию тары или групповой упаковки.

Выборка (Sample) — часть потребителей, представляющая в исследовании целевую группу или население в целом.

Высокочастотный запрос (ВЧ) — фраза, которая в вашей тематике наиболее часто запрашивается в поисковой системе.


Газетные “уши” (Ears of newspaper) — места для размещения рекламных объявлений в газетах справа и слева от заголовка газеты.

Гармонизация (Harmonising) — приведение в соответствие представлений о товаре, выработанных рекламой, и его реальных потребительских свойств.

Генеральная совокупность — группа населения, из которой производится выборка респондентов для исследования. В зависимости от целей исследования в качестве генеральной совокупности может рассматриваться население всей страны в целом, население отдельного региона, конкретного города, или отдельная группа населения, обладающая определенными социально-демографическими параметрами.

Гиперссылка (Hyperlink) — объект веб-страницы (текст или изображение), устанавливающий связь с другим объектом в сети Интернет. Гиперссылки могут связывать между собой объекты, находящиеся на одной странице, на одном сайте, а также объекты, находящиеся в самых различных частях сети Интернет.

Графический формат GIF (Graphic Interchange Format) — формат представления растровой графики. Формат GIF позволяет хранить изображения, имеющие до 256 цветов, поддерживает прозрачность фона, анимацию и возможность сохранения в одном файле нескольких изображений. Формат GIF имеет хороший алгоритм сжатия и позволяет создавать достаточно компактную графику.

Графический формат JPEG (JPG) (Joint Photographic Expert Group) — формат представления растровой графики. Для хранения изображения формат JPEG использует алгоритм сильного сжатия с потерей информации. Формат не позволяет использовать анимацию и прозрачность фона. Формат JPEG позволяет использовать до 16 миллионов цветов.

Графический формат PNG (Portable Network Graphic) — формат представления растровой графики, введенный для замены формата GIF.

Голограмма (Hologram) — трехмерное изображение объекта, записанное с помощью монохроматического источника света (лазера). Позволяет получать объемное изображение предмета.

Горячее тиснение (Hot foil standing) — способ печати с использованием переноса краски с пленки на основу при помощи нагретых печатных фирм.

Групповая упаковка (Collation package) — упаковка, в которую упаковано несколько одинаковых товаров или единиц штучной продукции.


Движок – жаргонное название системы управления контентом (см. определение CMS).

Джингл (Jingle) — рекламная песенка (речитатив) с музыкальным сопровождением.

Дизайн зарегистрированный (Registered design) — монопольное право на внешний вид изделия или группы изделий производителя.

Дискламация (Disclaimer) — заявление о том, что определенный элемент данной торговой марки не подлежит защите при регистрации, поскольку не отвечает соответствующим законам или требованиям регистрации.

Домен (Domain) — группа компьютеров или других устройств в Сети, управляемых как единое целое в рамках общих правил и процедур. В Интернет домены определяются IP-адресами. Считается, что все устройства, “делящие между собой” общую часть IP-адреса, находятся в одном и том же домене. Домены бывают трех уровней. Домены верхнего уровня существуют практически для всех признанных ООН государств и территорий. Все они состоят из двух букв, а их поддержкой в каждой стране по поручению ICANN занимается специальная организация. Кроме доменов для стран, существует ряд глобальных доменов верхнего уровня, таких, как .com, .net, .biz и ряд других. Домен второго уровня — это домен типа www.adres.ua, домен третьего уровня — домен типа www.adres.domen2.ua. При этом в нашем примере .ua — это домен верхнего уровня.

Доменное имя (Domain name) — адрес ресурса в сети Интернет. Представляет собой буквы или буквенные сочетания, которые разделены точками на отдельные информационные блоки. На последнем месте в нем стоит домен первого уровня. Имя домена первого уровня может отражать географическое положение сервера либо тематику предоставляемой информации. Домен второго уровня выбирается организацией — хозяином web-ресурса. Регистрация домена второго уровня является платной. Домен третьего уровня так же выбирается организацией – хозяином web-ресурса, однако в структуре доменного имени обязательно будет присутствовать название домена второго уровня (www.adres.narod.ru). Как правило, регистрация домена третьего уровня является бесплатной, однако при этом хозяин домена второго уровня оставляет за собой право размещать на вашем сайте баннеры произвольного содержания (не ставя вас в известность и не спрашивая вашего мнения на этот счет), а также изменять условия предоставления вам места на своем сервере.



Журнал общего назначения (General magazine) — журнал, рассчитанный на широкие круги читателей и отличающийся широтой и разнообразием содержания, не рассчитанного на запросы какой-либо одной аудитории.


Засечка (Serif) — короткий поперечный штрих вверху и внизу литер некоторых шрифтов.

Защитная пауза — промежуток времени, обеспечиваемый между рекламными сообщениями о товарах — конкурентах.

Зона доминирующего влияния (Area of dominant influence) — зона эффективного воздействия телевизионной или радиостанции.

Зона сэмплинга (Area sampling) — зона проведения акций сэмплинга.

Зум (Zoom) — (в телевидении) смена фокусного расстояния, заставляющая изображение на экране увеличиваться (zoom in) или уменьшаться (zoom out).


Известность брэнда (Brand awareness) — показатель, учитывающий часть потребителей из целевого сегмента, которые помнят брэнд. Известность брэнда является общей мерой эффективности маркетинговых коммуникаций.

Изография (Izography) — точное воспроизведение письмен, рукописей и почерков.

Иллюстрация, оформление (Art, artwork) — все элементы рекламного объявления, не являющиеся текстом.

Имидж (Image) — образ фирмы и ее товаров (услуг) в сознании потребителей.

Имидж брэнда (Brand image) — набор ассоциаций, которыми обладают потребители данного товара; мнение о товаре, сформированное посредством рекламной кампании. Эти ассоциации представляют то, что в настоящее время представляет брэнд и подразумевают текущее обещание потребителям от организации. Важно заметить, что имидж брэнда — это то, что в настоящее время находится в умах потребителей.

Имиджевая реклама (Image advertising) — реклама, главной целью которой является обеспечение популярности торговой марки или названия компании.

Инверсия — перестановка слов в предложении для усиления смысловой значимости выносимого слова.

Индексирование (Indexing) — процесс мониторинга страниц сайта с помещением их в базу поисковой машины. Страница может быть найдена в поисковой машине, только после прохождения процесса индексации.

Индивидуализация продукта — придание продукту характеристик, отличающих его от аналогичных продуктов. Такими отличиями могут быть технические параметры, дизайн, цена, упаковка и т.д.

Индивидуальность брэнда (Brand personality) — совокупность атрибутов брэнда. Имидж брэнда или его идентичность, выраженная в терминах человеческих характеристик (мягкий, теплый, агрессивный, модный и т.д.).

Инкапсуляция (Encapsulation) — двустороннее ламинирование, при котором ламинат выходит за края изображения.

Исследование (анализ) мотивации (Motivation research, MR) — исследование мотивов поведения, побудительных мотивов, а также причин, лежащих в основе поведения потребителей в связи с реакцией на рекламу, установление взаимосвязей между поступками, совершаемыми потребителями и их скрытыми желаниями, эмоциями и намерениями.


Картуш (Cartouche) — графическое украшение в виде щита или панно, содержащего рекламный текст и графические элементы.

Кастинг (Casting) — отбор актеров и места съемки для ролика.

Каттер (режущий плоттер) (Cutter (cutting plotter)) — разновидность плоттера, имеющего вместо пишущего узла — режущий, представляющий собой небольшой остро заточенный нож.

Качество торговой марки (Trade mark quality) — понятие, включающее в себя следующие составляющие: ” охраноспособность (графическая, композиционная и т.д. уникальность), ” рекламоспособность (способность торговой марки рекламироваться независимо и в сочетании со своим товаром или услугой), ” ассоциативная емкость (способность торговой марки презентовать основные потребительские качества своего товара).

Кегль (Type size) — условный размер шрифта, расстояние от нижней части строчной буквы р до верхней части заглавной буквы Р.

Кодирование (Coding) — представление рекламной (коммуникативной) идеи в символической форме.

Коллаж — декоративный прием, заключающийся в формировании рекламной композиции из фрагментов других изображений, отличающихся от основы также по цвету и фактуре.

Коллективная торговая марка (Collective trademark) — используется для указания членства в группе или ассоциации, где только члены группы или организации могут использовать торговую марку.

Комплекс маркетинговых коммуникаций (Marketing communication complex) — многоплановая рекламная деятельность, включающая в себя рекламу в средствах массовой информации, мероприятия паблик рилейшнз, сейлз промоушн и директ-маркетинг и сопутствующие материалы и мероприятия.

Конгревное тиснение (Congrave stamping) — эффект объемного (рельефного) текста (изображения) на листе.

Контекстная реклама — вид рекламы, содержание которой напрямую зависит от запроса пользователя к поисковой системе. Эффективность такой рекламы обычно выше, чем у обычной, т.к. ее текст максимально отражает вводимый пользователем запрос.

Контент (Content) — любое информационно значимое наполнение сервера, информационного комплекса — тексты, графика, мультимедиа. Проще говоря, информационное содержание веб-страниц. Существенными параметрами контента является его объем, актуальность и релевантность.

Контрреклама — опровержение ненадлежащей рекламы, распространяемое для ликвидации вызванных ей последствий.

Концепция рекламной кампании (Ad campaign concept) — общее представление, включающее рекламную идею, рекламную аргументацию, особенности рекламных сообщений, обоснование выбора средств распространения рекламы, тип и логику рекламной кампании с учетом маркетинговых задач рекламодателя.

Копирайт © (Copyright) — авторское право. Часто называется издательским правом, поскольку возникает по факту создания (публикации) произведения. Авторское право устанавливает истинного автора произведения. Автором любого произведения может быть только физическое лицо или группа физических лиц. В авторском праве различают неимущественное авторское право (право на авторство произведения) и имущественное право — право распоряжения произведением.

Копирайтер (Copywriter) — разработчик рекламных лозунгов и текстов.

Корректура — исправление ошибок всех видов в рекламном тексте.

Креатив бриф (Creative brief) — первоначальная идея (идеи) рекламной кампании или отдельных роликов.

Криптография (Cryptography) — способ изменения данных с целью сделать их непонятными для непосвящённых лиц. Является важным компонентом системы безопасности данных. Её сущность заключается в превращении данных перед их передачей в бессмысленный набор символов либо сигналов и восстановлении данных в первоначальной форме после их приёма адресатом.


Ламинирование (Lamination) — нанесение защитной пленки на поверхность листа.

Левередж брэнда (Brand leverage) — способность брэнда капитализировать свою прибыль, повышая привлекательность для более широкой группы потребителей за счет распространения на новые изделия и расширения на новых рынках и/или категориях.

Лигатура (Ligature) — соединение написания нескольких букв одним письменным знаком.

Логотип (Logo (logotype)) — графическое изображение торговой или сервисной марки, эмблемы компании.

Люверс (Grummet) — металлическая заклепка в форме кольца, усиливающая ткань в местах натяжки.


Мастер копия (Master tape) — готовый экземпляр рекламы (аудио или видео) для снятия с него копий и рассылки для экспонирования.

Медиа кит (Media kit) — подборка информационных материалов справочного и коммерческого характера для размещения рекламы в данном СМИ. Медиакит, как правило, состоит из следующих разделов: Наименование СМИ; Обращение редактора (издателя); Концепция издания, краткая информация об издании; Выходные данные и формат издания; Целевая аудитория издания; Факты об издании (изменение аудитории, развитие проекта); Приложения, дочерние проекты и другие формы издания; Отличительные особенности и конкурентные преимущества издания; Комментарии основных рекламодателей; Продвижение издания (маркетинговая стратегия и направления рекламирования издания); Структура дистрибуции издания; Структура и назначение разделов издания; Стоимость размещения (расценки) рекламных и информационных (PR) материалов в разделах; Стоимость участия (расценки) в спецпроектах; Технические требования к материалам; Контактная информация

Медиабаинг (Mediabuying) — закупка рекламного времени или места для проведения рекламной кампании.

Медиапланирование (Mediaplanning) — планирование оптимального рекламного бюджета при выборе комплекса средств размещения рекламы.

Мерчандайзинг (Merchandising) — деятельность по организации и проведению кампаний по продвижению и продаже товаров в розничной торговле.

Множественные торговые марки (Multiple trademarks) — различные марочные названия, используемые фирмой — производителем для одного товара с целью расширить рынок сбыта.

Модератор (Moderator) — ведущий рекламной передачи.

Модуль (Module) — формат графической рекламы для публикации в прессе.

Моноширинный шрифт (Monospace font) — шрифт, ширина всех знаков в котором одинакова.

“Мост” (‘Bridge’) — музыкальный, шумовой или визуальный эффект, используемый для перехода от одной сцены к другой.

Мотто (Motto) — краткое остроумное изречение, используемое в рекламе.

Мощность брэнда (Brand power) — мера способности брэнда доминировать в данной продуктовой категории.

Мультипликация (Animation) — передача эффекта движения с помощью серии последовательных рисунков, в которых происходят небольшие прогрессирующие изменения. Чаще всего применяется при производстве мультипликационных рекламных фильмов и в наружной рекламе — в виде щитов с движущимися частями.


Надежность (Reliability) — степень представительности выборки при исследованиях рынка. Оценка надежности используется в исследованиях рынка для определения адекватного размера выборки, увеличение которого уже не дало бы существенного повышения точности получаемых данных.

Напоминающая реклама (Reminder advertising) — реклама, предназначенная для напоминания названия компании, торговой марки, товара или услуги.

Национальная торговая марка (национальный брэнд) (National trademark (national brand)) — торговая марка, известная во всех регионах страны.

Нефункциональный цвет (Non-functional colour) — цвет, используемый для создания фона, печатания основного текста или других декоративных целей.

Низкочастотный запрос (НЧ) — это фразы или слова, которые не часто запрашиваются в поисковых системах. В разных тематиках цифры будут отличаться, но это где-то до десятков запросов в течении месяца. Проверить частотность можно при помощи инструментов подбора ключевых слов. В самых популярных поисковых системах — это wordstat.yandex.ru, для Яндекса и инструмент подсказки ключевых слов от Гугла. Низкочастотные запросы дают очень маленький трафик, но самый целевой и качественный. Потому, продвижение сайта под множество НЧ даст вам отличный результат конверсии и минимальные показатели отказов.

Нишевая торговая марка (нишевой брэнд) (Niche trademark (niche brand)) — торговая марка, нацеленная на определенную целевую аудиторию.


Обращение текста (Copy appeal) — основная идея рекламного текста.

Обязательная информация (Mandatory/obligatory copy) — текст, размещаемый в законодательном порядке на упаковке некоторых видов продукции (сигареты, алкоголь, медицинские препараты и т.д.).

Ограниченный выпуск (Controlled circulation) — печатное издание с ограниченным тиражом, предназначенное для узкой группы лиц.

Оптические эффекты (Opticals) — зрительные эффекты такие, как таяние изображения или его стирание, могущие быть заранее записанными на видеопленку или созданными специальными устройствами во время передач, идущих непосредственно в эфир.

Основная характеристика брэнда (Brand essence) — основная характеристика, определяющая суть брэнда.

Офсетная печать (Offset printing) — вид печати, при котором краска с печатной формы передается на обтянутый резиной цилиндр, а с него — на бумагу.

Охват (Coverage) — количество человек (выраженное в тысячах или в % от целевой группы), которые смогут увидеть рекламное объявление (публикацию) хотя бы 1 раз.


Паблик рилейшнз (Public relations, PR) — коммуникативная активность, направленная на формирование гармоничных отношений с обществом, обычно открыто оплачиваемая и используемая как дополнение к рекламе, осуществляемая с целью информирования общественности о фирме, ее товарах и некоторых планах, завоевания доверия и формирования благоприятного имиджа.

Панель (Panel) — группа людей, отобранная для проведения исследования.

Патент (Patent) — документ, обеспечивающий право на исключительное использование изобретения в течение определенного срока.

Переключение марок (Brand switching) — смена покупателями торговых марок аналогичных товаров.

Печатная кампания (Print campaign) — рекламная кампания средствами печатной рекламы.

Пиксель (Pixel) — неделимая точка в графическом изображении растровой графики.

План насыщения (Saturation plan) — кампания по насыщению рынка определенным товаром.

Плоттер (Plotter) — печатное устройство для получения изображения на различных носителях (бумага, пленка, ткань и т.д.).

Позиционирование (Positioning) — формулирование комплекса маркетинга, имеющего избирательную привлекательность для выбранных сегментов и определение места марки товара в сознании потребителей. Позиционирование может основываться на особенностях товара, выгодах от него, возможностях покупки и пользования услугами, типами пользователей, сравнением с конкурентами.

Позиционирование брэнда (Brand positioning) — “рыночное пространство”, которое занимает брэнд в конкуренции и по отношению к комплексу показателей “потребность/восприятие” клиента; часть идентичности брэнда, которая должна быть доведена до потребителя способом, дистанцирующим данный брэнд от конкурентов.

Поисковые системы (поисковики) — автоматизированные системы обработки web-страниц, позволяющие организовать поиск информации в сети Интернет по определенным ключевым словам.

Полет (Flight) — период времени, в течение которого рекламодатель проводит кампанию.

Полоса — страница печатного издания (журнала, газеты и т.д.).

Попеременное спонсорство (Alternate sponsorship) — вид совместного финансирования двумя рекламодателями одной коммерческой передачи или одного периода эфирного времени, в которых они попеременно (через неделю) занимают доминирующее положение.

Портфель торговых марок (Trademarks portfolio) — комплекс торговых марок, которым компания оперирует на рынке.

Потенциальная аудитория — все потребители, проживающее в тех населенных пунктах, где планируется проведение рекламной кампании (например, в зоне вещания теле — или радиостанции).

Прайм-тайм (Prime time) — временной интервал на радио и телевидении, когда рекламные передачи и объявления имеет возможность увидеть (услышать) наибольшее число людей.

Предварительный просмотр рекламы (Pre-transmission clearance) — этап одобрения рекламного ролика до его выхода в эфир.

Предложение стоимости брэнда (Brand value proposition) — сущностное значение, которое брэнд обеспечивает своим потребителям или избравшим его среди прочих альтернатив. Функциональные, эмоциональные, и самовыразительные выгоды, предоставляемые брэндом, обеспечивающие стоимость для потребителя. Дают разумное обоснование для предпочтения одного брэнда другому.

Пресс-релиз (Press release) — готовая информация о новом товаре или другом важном для фирмы событии, распространяемая среди органов печати для возможного опубликования.

Приверженность к брэнду (Brand loyalty) — предпочтение к товарам с данной торговой маркой по отношению к аналогичным товарам.

Принятие (Acceptance) — реакция покупателя, потребителя на новый товар, услугу.

Причудливые или вымышленные торговые марки (Fanciful or coined trademarks) — слова, которые специально разработаны и не имеют никакого специального значения (“Kodak” для фотоаппаратов и “Exxon” для нефтепродуктов).

Программа рекламы (Advertising program) — программа рекламной деятельности на определенный период, сформированная с учетом стратегических и тактических задач компании и указанием целевой аудитории, видов и средств рекламы.

Продакт-менеджер (Product manager) — менеджер, ответственный за производство, маркетинг, рекламу и сбыт конкретного вида товара.

Продление брэнда (Brand extension) — применение брэнда вне начального ассортимента изделий или вне его товарной категории.

Произвольные торговые марки (Arbitrary marks) — существующие слова без смысловой привязки к товарам или услугам. (компьютеры “Эппл” (яблоко)).

Профиль потребителей (Consumers profile) — социально-демографические и поведенческие характеристики потенциальных покупателей.

“Пузырьки” (‘Balloons’) — художественный прием изображения речи (слов) персонажа рисунка, выходящими из его рта.


Разворот (Spread) — две противолежащие страницы в издании.

Размещение продукта (Product placement, PP) — один из способов позиционирования товара, основанный на демонстрации товара или его рекламы в кино — и видеофильмах и телевизионных передачах.

Разрешение экрана (Screen resolution) — размер видимой части экрана монитора по ширине и высоте в пикселях. Самыми популярным является разрешение 1024×768.

Ранжирование — процесс отбора страниц, соответствующих запросу пользователя, из базы поисковой машины и упорядочение их в соответствии со степенью убывания совпадения (релевантности) к первоначальному запросу.

Раппорт (Repeat in the design) — повторяющийся рисунок на упаковочной бумаге или обертке.

Растровая графика (Raster graphics) — графическое представление объекта в виде множества точек.

Расширение брэнда (Brand expansion) — применение брэнда к более широкому целевому рынку потребителей, географическому рынку, или каналу дистрибуции.

Редирект (redirect — перенаправление) – специальный скрипт или программное решение, целью которого является принудительное перенаправление пользователя с выбранной страницы на другую страницу. Страница перенаправления часто не соответствует интересам пользователя.

Реклама на иностранных языках (Foreign language advertising) — рекламные средства на иностранных языках, созданные в одной стране для продвижения товаров в других странах.

Реклама региональная — рекламная кампания в рамах одной территории, учитывающая этнические, культурные и др. обычаи проживающих там людей.

Реклама селективная — реклама, избирательно направленная на определенные сегменты потребителей данного товара (услуги).

Реклама упреждающая (предвосхищающая) (Pre-emptive advertising) — рекламирование товаров, еще не выпущенных на рынок.

Рекламная аудитория (Advertising auditorium/audience) — общее число лиц, которые могут увидеть (услышать, прочитать и т.п.) данное рекламное сообщение.

Рекламная кампания (Advertising campaign) — комплекс рекламных мероприятий, осуществляемых в соответствии с единой целью и концепцией для достижения поставленных целей.

Рекламная концепция — рекламная идея в совокупности со средствами и методами рекламы, предназначенная для продвижения товара.

Рекламная копия (Advertising copy) — текст рекламного объявления.

Рекламная пирамида — комплекс основных типов потребительской аудитории по ее осведомленности о товаре и готовности приобретать товар.

Рекламная стратегия — долгосрочная программа рекламирования товара для решения маркетинговых, сбытовых задач и задач брэндинга.

Рекламное средство (Advertising media) — носитель или канал распространения рекламной информации.

Рекламный базис (Advertising basis) — определенная информация о фирме или ее товаре (услугах) у покупателя, накопившаяся в результате рекламных мероприятий.

Релевантность — мера соответствия получаемого результата желаемому. В терминах поиска — это мера соответствия результатов поиска задаче поставленной в поисковом запросе. Определяет, насколько полно тот или иной документ отвечает критериям, указанным в запросе пользователя. Необходимо учитывать, что в каждой поисковой системе работает собственная программа (спайдер), индексирующая веб-страницы, каждая система индексирует страницы своим особым способом и приоритеты при поиске по индексам тоже различны. Поэтому запрос по одним и тем же ключевым словам в каждой из поисковой систем порождает разные результаты.

Репринт (Reprint) — повторный тираж.

Ризограф (Rizograph) — копировальный аппарат с высокой производительностью (большей, чем копир).

Роялти (Royalty) — плата за использование интеллектуальной собственности, например за пользование запатентованным изобретением (торговой маркой) или вид авторского гонорара.

Рыночная позиция (Market position) — положение, занимаемое фирмой на рынке по отношению к остальным продавцам (производителям) данного товара.

Рыночные кондиции — совокупность требований, предъявляемых потребителями к качеству и потребительским свойствам данного товара.


Связка (Tie-in) — совместная реклама нескольких товаров одной или разных фирм.

Сегмент рынка — совокупность потребителей, одинаково реагирующих на рекламные и маркетинговые программы.

Сегментирование рынка (Market segmenting) — деление рынка на однородные группы потребителей. В основу сегментирования могут быть положены географические, демографические, психографические, поведенческие и т.д. признаки.

Сэйл аргумент (Sale argument) — основной рекламный довод в пользу приобретения товара (услуги).

“Семейная” марка (Family brand) — когда все или большинство товаров фирмы имеют одно марочное название.

Семья марок (Family of brands) — групповая торговая марка; групповое фирменное наименование.

Сервисная марка (SM, знак обслуживания) (Service mark) — то же, что и торговая марка за исключением того, что этот знак идентифицирует и отличает источник услуг более, чем изделие. Обычно торговая марка ставится на изделии или на упаковке, в то время как сервисная марка появляется в рекламе соответствующих услуг.

Скрытая реклама — материалы в СМИ, носящие положительные отзывы и характеристики о компании или ее товарах.

Слоган (Slogan) — краткая, броская, эмоционально заряженная рекламная фраза, девиз.

Сканирование (Scanning) — перевод графического изображения в цифровой вид (в графический файл).

Символ валюты (Currency symbol) — специальный знак ($, €), обозначающий денежную единицу страны.

Система управления контентом (Content Management System, CMS) — система программного обеспечения, позволяющая вносить определенные изменения в контент сайта. Существует очень большое количество CMS, начиная с набора коротких скриптов, позволяющих добавлять новости или пресс-релизы на одной странице сайта, кончая полноценными системами паблишинга, поддерживающих процессы workflow (цепочки Автор-Корректор-Редактор), обеспечивающих различные схемы разграничения доступа, автоматически создающих “связанные” документы и т.п. Выбор наиболее подходящей CMS для конкретного проекта определяется бюджетом проекта, предполагаемой сложностью сайта и техническим обеспечением.

Состав рекламной аудитории (Audience composition (profile)) — удельный вес различных показателей, таких, как пол, возраст, размер дохода в аудитории, подвергаемой воздействию рекламного сообщения, отдельного рекламного средства или целой рекламной кампании.

Сотовый поликарбонат (Cellular polycarbonate) — полупрозрачный легкий материал для наружной рекламы. Часто используется для изготовления козырьков.

Среднечастотный запрос (СЧ) — он находится между НЧ и ВЧ запросами. Если рассмотреть на примере, то слово «продвижение» будет ВЧ запросом, фраза «продвижение в интернете» будет СЧ запросом, а фраза «продвижение в интернете недорого сейчас» будет НЧ запросом. Чем чаще запрашивается фраза в поисковой системе, тем частотнее она становится. Обычно под СЧ оптимизируют страницы второго уровня, вроде категорий и просто страниц на блоге (не путать с постами). В отличии от ВЧ запросов, среди СЧ запросов ещё можно встретить довольно много низкоконкурентных запросов, которые можно продвинуть без больших вложений или вовсе без них.

Стиль жизни (Life style) — привычки, особенности жизненного уклада и поведения людей, формирующие определенные группы потребителей.

Стоимость брэнда (Brand value) — премия, которая является вознаграждением за наличие клиентов, которые переданы данному брэнду и готовы дополнительно платить за это. Финансовая стоимость, рассчитанная или определенная как относящаяся к брэнду стоимость за исключением других материальных активов.

Стратегия брэнда (Brand strategy) — совокупность способов, которыми преобразуются ресурсы организации для того, чтобы создать долгосрочную выгоду (прибыль) брэнда.

Струйная печать (Ink jet printing) — печать, основным принципом которой является распыление жидких чернил.

Субмарка (Sub-mark) — вспомогательный товарный знак, дополнительный товарный знак.

Суперграфика (Super graphics) — роспись стен, брандмауэров.

Сэмплинг-кампания (Sampling campaign) — рекламная кампания по распространению пробных образцов нового товара.


Тампопечать (Tampon printing) — печать с помощью тампона из силиконовой резины, на котором краской нанесено зеркальное отражение рисунка.

Таргетинг (Targeting) — оценка каждого рыночного сегмента и выбор сегмента/ов обслуживания с целью определения наиболее перспективного из них для сфокусированного рекламного воздействия.

Тема (Theme) — рекламная идея; центральная идея рекламного объявления, программы или целой кампании. В вещании — музыкальная идентификация программы или рекламной передачи.

Тендер (Tender) — коммерческий конкурс на выполнение рекламного заказа.

Термопечать (Termoprinting) — перевод изображения (обычно на ткань) под воздействием высокой температуры.

Тестимониум (Testimonium) — реклама, использующая авторитет популярной личности.

Техническая поддержка сайта — комплекс мероприятий, обеспечивающих стабильную работоспособность сайта в сети Интернет, предотвращение и устранение возможных проблем, связанных с хостингом и функционированием удаленного сервера.

Товарный шлейф — комплекс дополнений к товару, который расширяет потребительские свойства товара и обеспечивает удобство пользования товаром.

Торговая марка (™) (Trademark) является: словом, именем, фразой, символом, проектом, упаковочным дизайном или комбинацией слов, фраз, символов или дизайна, которые идентифицируют и отличают один источник товаров или услуг от других. Даже звук или цветовая комбинация может быть торговой маркой при некоторых обстоятельствах.

Торговая марка (брэнд) “Премиум” (Premium trademark (brand)) — торговая марка товара высокого качества или дорогого товара.

Торговое наименование (торговое имя) (Trade name) — обычно название компании или общее название (имя), используемое, чтобы идентифицировать бизнес, профессию, или занятие.

Торговые марки сертифицирующие (Certification trademarks) — предназначены для сертификации качества, подтверждения региона происхождения, или другого качества изделия или услуги. Сертифицирующая марка удостоверяет, что изделие или услуга соответствует некоторому стандарту качества или устанавливает подлинность регионального происхождения.

Транслюцентный (Translucent) — светопропускающий.

Трафик — совокупный объем передаваемой информации за единицу времени, выраженный в единицах измерения компьютерной памяти (бит/с).

Трейд дресс (Trade dress) — общая графика и форма продукта или упаковки. Потребители могут обмануться знакомым общим видом и дизайном изделия скорее, чем словами на нем, поэтому “трейд дресс” может защищаться как любая другая торговая марка.


Уместность (релевантность) брэнда (Brand relevance) — степень, с которой знак и имидж брэнда относится к важным потребностям или желаниям клиента.

Уникальное торговое предложение (Unique selling proposition) — основная черта, характеристика или свойство, присущее предмету рекламы, выгодно отличающее его от конкурентов и привлекательное для потребителей.

Управление брэндом (Brand management) — деятельность по проектированию атрибутивных элементов брэнда, их балансировку для достижения максимальной эффективности, обеспечение уверенности в том, что они не будут скомпрометированы (поставлены под угрозу) тактическими действиями, и проектирование соответствующего плана развития брэнда.

Утверждение, позиционирующее брэнд (Brand positioning statement) — утверждение, которое описывает “место”, которое брэнд должен занять в умах целевых клиентов.


Фальцовка (Folding) — сгиб по предварительно продавленной линии.

Философия брэнда (Brand philosophy) состоит в том, что любой национальный рынок состоит из категорий продуктов, которые не имеют четких различий между собой, а потребитель не сформировал четких предпочтений к тем или иным товарам.

Фирменный стиль (Firm/corporate style) — единство постоянных художественных и текстовых элементов во всех рекламных разработках и средствах рекламы компании.

Фирменный цвет (House colour) — отличительный цвет, используемый для окраски принадлежащих ей транспортных средств, обложек печатных рекламных материалов и рекламной литературы, униформы персонала и т.д. Способствует созданию и закреплению единого рекламного стиля.

Форма рынка — состояние регионального или товарного рынка, характеризуемого соотношением продавцов и покупателей и типом конкурентной борьбы.

Функциональный цвет (Functional colour) — цвет, используемый в рекламном объявлении для подчеркивания, выделения ключевых слов в заголовке и в основном тексте; для создания связи основного текста с заголовком и иллюстрациями, для концентрации внимания на характерной детали конструкции товара.



Цветовая модель CMYK (Colour model CMYK) — цветовая модель, основанная на четырех цветах: голубом, пурпурном, желтом и черном.

Цветовая модель RGB (Colour model RGB) — цветовая модель, основанная на трех цветах: красном, зеленом и синем.

Цветовое предпочтение (Colour preference) — цветовые ассоциации потребителя.

Цветоделение (Breaking for color, separating for colour, colour separation) — изготовление цветоделенных оригиналов.

Цветопроба (Colourproof) — пробная печать (перед основным тиражом) в типографии для определения корректности передачи цветов.

Целевая аудитория (Target auditorium/audience) — основная и наиболее важная для рекламодателя категория получателей рекламного обращения.

Цифровая цветопроба (Digital colour proof) — пробный оттиск, полученный с компьютерного файла без получения цветоделенных фотоформ.



Шелкография (Silk screen printing) — способ печати, при котором краска на поверхность наносится через специальным образом подготовленную шелковую ткань. Данный способ предполагает последовательное нанесение краски каждого цвета на основу.

Шутинг борд (Shooting board) — детальная раскадровка снимаемого ролика с описанием кадров, голосов за кадром, музыки, мест съемки, актеров.


Экологическая реклама — позиционирование фирмы, ее товаров или услуг с позиций защиты окружающей среды.

Экспозиция (Exposure) — контакт со средствами рекламы.

Экшн пикча (Action picture) — изображение товара в действии.

Эластичность Брэнда (Brand elasticity) — набор активов и пассивов, связанных с названием брэнда и его символом. Эти активы прибавляют к или вычитают из стоимости товара или услуги, предоставляемой клиентам.

Электростатическая печать (Electrostatic printing) — способ печати, при котором изображение наносится сначала на промежуточный носитель, после чего оно переносится с помощью сухой трансферной системы или водного сепаратора на конечный носитель.

Эталонометрия (Benchmarking) — система тестов, в которой получаемые значения приравниваются к какому — либо образцу, принимаемому за эталон.

Эхо — фраза — предложение, стоящее в конце рекламного текста, которое дословно или по смыслу повторяет текст или заголовок рекламного сообщения.


Юзабилити — область деятельности, направленная на создание функционально удобных с точки зрения пользователя веб-ресурсов. “Удобство применения — это эффективность, рентабельность и удовлетворение, с которым пользователи могут выполнить те или иные задачи в заданной среде”.




Копирайтер агентства регулярно проводит работы по наполнению контента.